作者:佚名       来源于:家长学院

送东阳马生序

一.翻译。

第一段:

余幼时即嗜学。(即:就。嗜:爱好,喜欢。)我年幼时就喜欢学习。

家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。

(无从:没办法。致:得到。以:介词,来。每:常。假:借。于:介词,向、从。之:结构助词,的。笔:用笔。以:相当于“而”,表修饰,不译。)

(因为)家中贫穷,无法得到(买)书来看,常向藏有书籍的人家求借,亲手用笔抄写,计算(约定的)日期归还。

天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。(大:很,非常。坚:坚硬。弗之怠:“弗怠之”,之:代指抄书这件事。)

天气特别冷(的时候),砚池里(的墨水)结成坚冰,手指不能(弯)屈伸(直),也不敢放松抄书。

录毕,走送之,不敢稍逾约。(毕:完。走:跑。之:他,指藏书人。逾:超过。) 抄写完后,跑着送还给人家,不敢稍稍超过约定的期限。

以是人多以书假余,余因得遍观群书。(以是:因此。以,因。是,此,这。以:把。因:于是。得:能够。)

因此人们大多肯把书借给我,我于是能够看到各种各样的书(博览群书)。

既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,(既:表示已经。加冠:指成年。益:更加。慕:仰慕。之:的。道:学说。患:担心。硕师:学问渊博的老师。名人:有名望的人。游:交往,结交。)

成年以后,更加仰慕圣贤的学说,又担心没有有学问渊博的老师和有名望的人同(我)交往。

尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。

(尝:曾经。趋:快步走。从:向。乡:同乡。先达:有道德学问的前辈。执:拿,捧。叩:询问,请教。)

曾经跑到百里以外,拿着经书向同乡有道德有学问的前辈请教。

先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

(德隆望尊:道德声望高,即德高望众。填:挤满。未尝:不曾。稍降辞色:把言辞、脸色略变得温和些。)

前辈德高望重,学生、弟子挤满了(他的)屋子,他不曾把言辞和表情略变得温和些。

余立侍(于)左右,援疑质理,俯身倾耳以请;(侍:陪侍。左右:身边。援:引,提出。质:询问。以:介词,来,一说,相当于“而”)

我站着陪侍在他身边,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵来请教。

或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;




上一篇《济南的冬天》教案

下一篇返回列表



 【相关文章





版权声明:文章观点仅代表作者观点,作为参考,不代表本站观点。部分文章来源于网络,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!转载本站内容,请注明转载网址、作者和出处,避免无谓的侵权纠纷。